AudioSubs for broadcasters
Solution to vocalize subtitles on your broadcast
Sensotec helps broadcasters make broadcasts accessible to visually challenged and blind viewers around the world. This brings you one step closer to realizing the European Accessibility Directive, among others.
Sensotec AudioSubs provides real-time produced reliable and accurate spoken subtitles. Thanks to Sensotec AudioSubs technology, this happens automatically with every broadcast.
Offer reliable and accurate spoken subtitles.
Advantages
-
High accuracy: thanks to AI based OCR technology and an extensive database of characters.
-
Real-time transcription: No prior manual intervention required. Everything is done in real time.
-
Cost efficient because automated: no intervention by an individual is required.
Read below how
this works.
With AudioSubs you provide reliable and accurate
spoken subtitles to your users.
How?
With Sensotec AudioSubs' AI-driven OCR technology, the subtitles are filtered out of the broadcast video in real time.
This information is then converted to speech with high accuracy and synchronized with the displaying of the subtitles.
​
This technology applies to a variety of languages and characters.
As a result, they barely understand what is being said, are less engaged and stop watching television. This creates a sense of exclusion.
For them, the subtitles are not sufficiently distinguishable from the background and disappear too quickly to follow.
Why?
Watching TV is a favorite pastime for many people. Watching a program, series or movie is part of a relaxing evening. Yet this is not feasible for everyone.
People with a visual challenge are confronted with subtitles they cannot read.
The result
Thanks to Sensotec AudioSubs technology, following a foreign-language program, series or movie becomes accessible again for visually challenged and blind people.
They can follow confortably thanks to the spoken subtitles. This is how Sensotec AudioSubs makes watching TV accessible again.
Visually impaired people
Visually impaired people
Visually impaired people
Who are we doing it for?
As the use of subtitles has expanded, consequently the applications of spoken subtitles are also expanding.
-
For the visually challenged and blind
-
For people with dyslexia
-
In case of double screen use where, for example, TV and smartphone are used at the same time
-
For better understanding of dialogue in live broadcasts or dialects
Our Customers
Our customers are broadcasters and cable distributors where subtitling is used to make
foreign-language content accessible to viewers.
​
A tailor-made solution is worked out together with the customer.
Our starting point is the existing infrastructure and technology. We add to this the hardware and software solution of Sensotec AudioSubs.
​
In case of a partnership, we start with an introductory meeting to map the needs and wishes.
Next, our technical experts will develop a proposal to identify the possibilities. Then there is an implementation and evaluation phase to launch Sensotec AudioSubs.
I want to know everything about this solution.
Send your contact info to our sales department and they will get in touch with you.
Kathleen
"I love watching television, but my eye condition makes it impossible. Thanks to the AudioSubs solution, I can enjoy television anytime."
Clara
"Watching television is very challenging for me because I have dyslexia. Thanks to the AudioSubs solution, though, I can enjoy my favorite serie."
Ruben
"I love following history programs. Thanks to the AudioSubs solution, I can maintain my knowledge anew."